Frasa Bahasa Belanda Dasar yang Digunakan di Amsterdam

Sebagian besar warga Amsterdam berbicara bahasa Inggris—kebanyakan dari mereka cukup baik—dan mereka biasanya tidak keberatan menggunakan keterampilan dwibahasa mereka untuk berkomunikasi dengan pengunjung. Karena alasan ini, pelancong berbahasa Inggris di Amsterdam benar-benar tidak memiliki alasan fungsional untuk belajar banyak bahasa Belanda sebelum berkunjung.

Sebagai rasa hormat, kata-kata ini akan menunjukkan kepada tuan rumah Belanda Anda bahwa Anda menghargai bahasa mereka dan kemampuan mereka untuk berkomunikasi dengan Anda dalam bahasa Anda. Format berikut memberi Anda kata Belanda (dalam huruf miring), pengucapan (dalam tanda kurung), padanan bahasa Inggris (dalam huruf tebal) dan penggunaan umum kata atau frase (di bawah kata).

Halo dan Salam Lainnya

Anda akan mendengar orang Belanda saling menyapa dan pengunjung dengan salah satu kata dan frasa berikut. Merupakan kebiasaan untuk mengembalikan sentimen saat disambut.

  • Hallo (“HAH rendah”)— Halo Salam
    universal untuk halo (dan sejauh ini yang paling mudah diucapkan). Cocok hampir setiap waktu atau tempat.
  • Hoi (“hoy”)— Hai
    Digunakan lebih sering dengan orang yang Anda kenal. Sedikit lebih kasual.
  • Goedemorgen (“KHOO duh MORE khen”)— Selamat pagi
    Paling sering digunakan di museum, toko, restoran , hotel, dll. Lebih formal dan cocok untuk orang yang tidak Anda kenal. Terkadang disingkat menjadi morgen .
  • Goedenmiddag (“KHOO duh midakh”)— Selamat sore
    Penggunaan yang sama seperti di atas, hanya untuk waktu yang berbeda. Terkadang disingkat menjadi middag .
  • Goedenavond (“KHOO dun AH fohnt”)— Selamat malam
    Penggunaan yang sama seperti di atas, hanya untuk waktu yang berbeda. Biasanya tidak dipersingkat.

Selamat tinggal

Saat meninggalkan toko atau kafe, kebanyakan orang di Amsterdam menggunakan salah satu kata atau frasa berikut. Jadilah pengunjung yang ramah dan cobalah salah satunya.

  • Dag (“dakh”)— Bye
    Secara harfiah “hari” seperti dalam “hari baik”, ini adalah kata yang paling umum untuk selamat tinggal. Cocok dengan kebanyakan orang. Bisa juga digunakan sebagai salam.
  • Tot ziens (“toht zeens”)— Sampai jumpa (kiasan)
    Ceria, namun tetap pantas dengan orang yang tidak Anda kenal. Sering digunakan oleh pekerja toko atau restoran saat Anda pergi.
  • Doei atau doeg (“dooey” atau “dookh”)— Bye Lebih sering
    digunakan dengan orang yang Anda kenal, tetapi dapat digunakan dengan cara yang santai dan bersahabat. Sama seperti “cheerio” Inggris.

Terima Kasih, Mohon dan Kata Sopan Lainnya

Terima kasih dan tolong digunakan secara teratur dan beberapa cara berbeda dalam percakapan dan interaksi Belanda sehari-hari, bahkan dalam suasana yang paling santai. Sebagai pengunjung, Anda harus mengikutinya (dalam bahasa apa pun).

  • Dank u wel (“dahnk oo vel”)— Terima kasih banyak (formal)
    Dank je wel
    (“dahnk yuh vel”)— Terima kasih banyak (informal)
    Cara paling umum untuk mengucapkan terima kasih. Versi formal sesuai untuk digunakan dengan orang yang tidak Anda kenal dan versi informal untuk keluarga dan teman. Meskipun ini bukan terjemahan literal, wel yang ditambahkan mirip dengan menambahkan “sangat banyak” untuk berterima kasih. Dank u yang sederhana juga baik-baik saja.
  • Bedankt (“buh DAHNKT”)— Terima kasih
    Sedikit kurang formal daripada dank u wel , tetapi cocok untuk hampir semua situasi.
  • Alstublieft (“ALST oo bleeft”)— Please atau if you please (formal)
    Alsjeblieft
    (“ALS yuh bleeft”)— Please atau if you please (informal)Kata-kata ini memiliki berbagai arti dalam konteks yang berbeda dan digunakan sangat sering. Berikut adalah contoh tipikal dalam situasi kafe:
    Anda:
    Een koffie, alstublieft. (Tolong satu kopi.)
    Server datang dengan kopi Anda dan menyajikannya untuk Anda. Server: Alstublieft .
    Anda:
    Terima kasih .
    Server tidak berarti “tolong” saat dia memberi Anda kopi Anda. Dia berarti sesuatu yang lebih seperti “ini dia” atau “jika kamu mau.” Jika Anda berhasil mengucapkan terima kasih kepada server kami sebelum dia mengatakannya, dia mungkin menjawab dengan alstublieft sebagai semacam “sama-sama.” Terkadang disingkat menjadi alstu  atau  blieft .
  • Pardon (“par DOHN”)— Maaf, permisi
    Kata universal untuk permisi, baik untuk mendapatkan perhatian seseorang atau untuk bersikap sopan saat mencoba menerobos kerumunan.
  • Meneer (“muh DEKAT”)— Mister
    Mevrouw
    (“muh FROW”)— Nona, Ny
    . Kata-kata ini adalah padanan bahasa Belanda dari kata bahasa Inggris “mister” atau “sir” dan “miss”, “Mrs.” atau “ma’am” ( mevrouw digunakan untuk wanita yang sudah menikah dan belum menikah). Anda bisa mengatakan Pardon, meneer , agar lebih sopan.
  • Maaf (sama seperti bahasa Inggris, tapi dengan huruf “o” panjang dan “r” agak bergulung)— Maaf
    Yang ini cukup jelas. Anda tidak sengaja menginjak kaki seseorang di trem. “Oh maaf!” Tidak perlu terjemahan ed.

Frasa Bahasa Belanda Lainnya untuk Dipelajari

Tidak perlu berhenti dengan salam dasar. Pelajari cara memesan makanan dalam bahasa Belanda—keterampilan yang hampir pasti berguna bagi Anda karena sebagian besar wisatawan harus memesan makanan dalam perjalanan Anda. Juga, ingat bahwa tidak ada pelayan yang menganggap Anda menginginkan cek kecuali Anda secara khusus memintanya. Anda bahkan dapat mempelajari cara mengucapkan Selamat Ulang Tahun.

Cara Menghabiskan Satu Minggu di Belanda